tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:tin tưc hăng ngay > văn hoá > Giải mã chuyến thăm Trung Quốc của Putin: Tập Cận Bình và Putin không còn là đối tác bình đẳng

Giải mã chuyến thăm Trung Quốc của Putin: Tập Cận Bình và Putin không còn là đối tác bình đẳng

thời gian:2024-06-02 17:02:10 Nhấp chuột:133 hạng hai
Chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc của Putin trong tuần này là một màn biểu diễn phô trương cơ bắp. Đây là cơ hội để Tổng thống Nga chứng minh với thế giới rằng ông có một đồng minh đắc lực. Putin được nhiều người coi là kẻ ngang ngược vì đã ra lệnh xâm lược Ukraine. Nhưng đối với Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình, Putin là đối tác quan trọng trong nỗ lực tìm kiếm một trật tự thế giới mới không bị Mỹ thống trị. Tập Cận Bình nồng nhiệt chào đón các vị khách. Thảm đỏ được trải ra đón khách tại Quảng trường Thiên An Môn, một ban nhạc lớn chơi các bài hát của Hồng quân xưa và trẻ em reo hò chào đón hai nhà lãnh đạo. Cả hai thậm chí còn có một cái ôm ngắn ngủi trước ống kính. Sau đó là sự tuyên truyền rầm rộ từ các phương tiện truyền thông nhà nước Trung Quốc và Nga, nhấn mạnh đến tình hữu nghị giữa hai nhà lãnh đạo. Putin đến Bắc Kinh với sự tôn trọng lớn lao. Ông mong muốn Trung Quốc tiếp tục giao thương với một nước Nga đang bị cô lập và đang bị trừng phạt nặng nề. Vì vậy, lời nói của anh chứa đầy những lời ngọt ngào và nịnh nọt. Chẳng hạn, Putin cho biết gia đình ông đang học tiếng Trung, điều này đặc biệt đáng chú ý vì ông hiếm khi nói về các con mình trước công chúng. Ông cũng tự gọi mình và Chủ tịch Tập là "thân thiết như anh em" và hết lời ca ngợi nền kinh tế Trung Quốc, nói rằng nước này đang "phát triển nhanh chóng và có những bước nhảy vọt". Những lời này có thể mang lại sự khích lệ nào đó cho các quan chức ở Bắc Kinh đang lo lắng về việc tăng trưởng kinh tế chậm lại. Nhưng bản thân Tập Cận Bình cũng không lặp lại những lời tâng bốc này của Putin. Thay vào đó, lời lẽ khoa trương của Tập Cận Bình có vẻ tương đối chiếu lệ, thậm chí nhạt nhẽo. Ông gọi Putin là "người bạn tốt và hàng xóm tốt". Đối với Trung Quốc, nghi lễ chào đón và thể hiện tình đoàn kết là lợi ích của nước này, còn tâng bốc khách hàng thì không. Cuộc chiến ở Ukraine đã làm thay đổi mối quan hệ giữa hai nước và bộc lộ những điểm yếu của quân đội và kinh tế Nga. Tập Cận Bình sẽ hiểu rằng ông ấy hiện đang nắm quyền. Khi phát động cuộc xâm lược này, chính Moscow đã bị cô lập. Mối quan hệ của Trung Quốc với phương Tây có thể căng thẳng, nhưng Bắc Kinh không thiển cận như Nga và họ cũng không muốn như vậy. Mặc dù các tuyên bố công khai có thể thiếu nhiệt tình, nhưng ông Tập đã gợi ý về tầm quan trọng mà Bắc Kinh đặt vào mối quan hệ này. Ông đã mời Putin đến dinh thự chính thức của mình ở Trung Nam Hải, một cách đối xử mà ít nhà lãnh đạo nhận được. Cựu Tổng thống Mỹ Barack Obama vào Trung Nam Hải vào năm 2014, khi quan hệ giữa hai nước đang ở thời kỳ tốt đẹp nhất. Tập đang cố gắng đạt được một sự cân bằng mong manh: Ông muốn duy trì liên minh với Putin trong khi cũng biết rằng mối quan hệ thân thiết với một nhân vật không được ưa chuộng trên toàn cầu có thể gây nguy hiểm cho mối quan hệ ổn định của ông với phương Tây, vốn rất quan trọng để hỗ trợ nền kinh tế ốm yếu của Trung Quốc. Trên thực tế, chuyến thăm này hoàn toàn chỉ vì tiền: Moscow mong muốn được Bắc Kinh hỗ trợ cho cuộc chiến ở Ukraine. Thành phần của đoàn tùy tùng của Putin cho thấy những gì ông hy vọng đạt được từ chuyến thăm: Ông đưa thống đốc ngân hàng trung ương Nga, bộ trưởng tài chính và các cố vấn kinh tế tới Bắc Kinh. Tuyên bố chung do hai nước đưa ra cũng chứa đựng một số ý tưởng nổi bật nhằm tăng cường thương mại - thành lập một cảng trên hòn đảo mà hai nước đã tranh cãi hơn 100 năm (Ghi chú của biên tập viên: Đảo Heixiazi) và thiết lập một thỏa thuận chung với Triều Tiên (Triều Tiên). Tham gia đối thoại để xem tàu ​​Trung Quốc có thể đến biển Nhật Bản qua con sông trọng điểm hay không. Từ "hợp tác" đã được nhắc đến 130 lần trong tuyên bố. Tháng trước, Ngoại trưởng Mỹ Antony Blinken đã cảnh báo Trung Quốc ngừng thúc đẩy cuộc chiến của Nga ở Ukraine và yêu cầu Bắc Kinh ngừng buôn bán các bộ phận “có thể” được sử dụng trong máy bay không người lái và xe tăng của Nga. Vì vậy, Washington sẽ không bỏ lỡ chuyến thăm Cáp Nhĩ Tân của ông Putin vào thứ Sáu (17/5) để thăm Viện Công nghệ Cáp Nhĩ Tân, trường đại học được nhà nước hỗ trợ hoàn toàn và nổi tiếng về nghiên cứu quốc phòng tiên tiến nhất của Trung Quốc. Chuyến thăm của Putin, với các nghi lễ và biểu tượng đi kèm, là dấu hiệu rõ ràng cho thấy quyết tâm của Tập Cận Bình trong việc chứng minh rằng ông sẽ không bị ảnh hưởng bởi áp lực của phương Tây. Nhưng đằng sau cử chỉ đoàn kết này, có những ranh giới mà Tập Cận Bình không muốn vượt qua: Xét cho cùng, lợi ích của Trung Quốc không giống lợi ích của Nga. Với tư cách là đối tác tích cực giữa các đối tác, Tập Cận Bình chỉ có thể lựa chọn sự hợp tác phù hợp với mình, ngay cả khi “người bạn thân” và đồng minh của ông rất cần ông.

公开信提到,多年来,政府无视六四惨案无辜死难者亲属的正当诉求,以各种方式不断干扰他们的正常生活。政府一直强调并实施依法治国,以人为本的方针政策。而对待难属的诉求却一直置之不理,完全背离了坚持人民至上、生命至上的执政理念。

总部位于伦敦的IISS对从2003年至2022年在亚洲的军事演习进行调查,发现演习次数持续扩增,部分原因是美国和中国致力通过军演测试其能力和加强战略外交。

据了解,台湾金门的太武山雷达站与海巡岸际雷达站于5月29日上午9点13分,监测到中共舷号“KD161”及“KD162”的“陆军补给船”,航经台湾金门翟山南方限制水域。

PockerPocker

奥斯汀周六试图将注意力重新聚焦于中国在太平洋地区的威胁上,以缓解人们担忧乌克兰和加沙冲突可能分散美国对印太的安全承诺。此前一天,奥斯汀与中国国防部长董军举行了超过1小时的双边会晤。

微博军事博主“空警世界”5月30日在微博上发文称,黄仁勋说“台湾是世界上最重要的郭嘉(国家)之一。它是电子行业的中心。”、“计算机行业是因为台湾而建立的,所以它是一个非常非常重要的郭嘉(国家)。”这名博主发文时用“郭嘉”代替“国家”可能是担心惹祸上身。

中国在2022年8月中止了美中军方互动——包括取消安排美中两军战区领导通话、美中国防部工作会晤和美中海上军事安全磋商机制会议——作为对美国时任众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)访问台湾的反制措施。

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.zgcd88.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.zgcd88.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by tin tưc hăng ngay bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 tin tưc hăng ngay Đã đăng ký Bản quyền